CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

Tuesday, August 23

functional reciprocity


just got out of a manager meeting. i think the only difference between us managers & our workers- is that we use big words in our meetings, so we can feel smart (ouch!). one of my fellow managers said something that made me laugh- i tried really hard not to show how much i was laughing. i was talking to her about improving our service to our customers & in return the customer would respond in a better way toward us (the company). she agreed w/ my comment by stating that "functional reciprocity" should be high on our taskers. i was thinking the whole time that it was a basic principle: treat others like you want to be treated.

here's the defs of the words she used:
Capable of performing; operative (functional) & a mutual or cooperative interchange of favors or privileges (reciprocity). so, this is what she was trying to say w/ two big words that made us all laugh: we need to be capable of performing mutual/cooperative interchanges of favors/services. so, do we need to be capable of reciprocation first, prior to trying or giving it? how does one become capable of returning something for something? can these be done w/o the baseline of Jesus Christ? how might reciprocation look w/o love?

5 comments:

digapigmy said...

wow. functional reciprocity is awesome. i'm going to start using that. i've noticed that people tend to use big words when they are attempting to sound really smart for one reason or another. some things are best described by big words, but usually there is an ulterior motive for excessive wordsmithing.

TimmyMac said...

Brent, your circumlocution was an exquisite repository of arduous nomenclature.

Jay, at the end of the day as we're thinking outside the box we ask ourselves, "did I harvest more low-hanging fruit than I grew?" Do you use any of those? At work we make a game of cramming as many buzz words and buzz expressions into a sentence as possible.

Jeni said...

We actually have the opposite problem in KinkoLand. We have our own language that I like to refer to as Kinko-ese. It consists mostly of acronyms such as OTP, BNI, KFP and other such terms. This is combined with various computer terms such as CD, USB, PDF and JPG. I have seen some of my coworkers talk to customers with these terms and the customers' eyes glaze over in complete and utter confusion.

JayBird said...

oh, man, those are great comments. it's funny how each work environment has its own language. a language full of buzz words/expressions, acronyms, & abbreviations. being that i consult the Navy & Marine Corps on systems- i get to hear a military language that's pretty funny. do you guys remember "Good morning, Vietnam"? the part where robin williams does a little thing on acronyms?

here's a few example of this military language in which i speak:
out of pocket (on vacation or unavailable)
don't peel the grape (don't micro-manage)
high speed, low drag (good warrior)
good-to-go
roger (i understand)
that's a 4.0 (all good)
suck it up (stop being a wuss)
push back
poke 'em in the eye (don't be a door mat)
that dog don't hunt (doesn't work)
zero dark thirty (waking up)
beer thirty (after work beer time)

there's so many more, but i'll save it for another blog. do you guys have any more?

frad-ster said...

Ahhh...meaningless acronyms and catch phrases...sounds like a GE environment...